All volumes

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.]

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.] Volume 62 (1989)
Heading Page
Issue 1: Appenzeller Winter = L'hiver en Appenzell = Inverno appenzellese = Apenzell winter _
Front matter _
Preface: Editorial 2
Article: Es begann im 18. Jahrhundert : Touristen entdecken das Appenzellerland = Au XVIIIe siècle : découverte du Pays d'Appenzell = Tutto cominciò nel XVIII secolo : i turisti scoprono la regione di Appenzello = It began in the eighteenth century : tourists discover the Appenzell region 4
Article: Silvesterchläuse Urnäsch 6
Article: Reiches Appenzeller Brauchtum = Richesse des us et coutumes = Old customs in Appenzell 8
Article: Beim Täfeli-Maler = Chez le peintre des tableautins 12
Article: Teufen : Wohnort der Baumeister Grubenmann 20
Article: Grubenmann-Brücken 22
Article: Hans Ulrich Grubenmann von Teufen 24
Article: Gais : von der Alpenziegenmolke zum Kurort 26
Article: Der Landsgemeindeort Trogen 30
Article: Kinderdorf Pestalozzi : ein Dorf für Kinder aus aller Welt = Village d'enfants Pestalozzi 34
Article: Heiden : mit Blick zum Bodensee 37
Article: Appenzell 38
Article: Appenzeller Biber-Model 39
Article: Industrie und Heimarbeit 44
Article: Wintersport im Appenzellerland 46
Rubric: [Impressum] 48
Rubric: Appenzellerland 49
Book review: Bücher 52
Rubric: SVZ-Nachrichten 52
Rubric: Ausstellungen 53
Rubric: Actualités 57
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations = Manifestazioni = Events 58
Advertising 59
Advertising 61
Advertising 63
Advertising 65
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 2: Delémont : en route vers une nouvelle identité = auf dem Weg zu einer neuen Identität = in cammino verso una nuova identità = on the way to a new identity _
Front matter _
Preface: Editorial 2
Article: Le drapeau de la liberté 4
Article: De la cité épiscopale à la capitale du Jura = Von der Bischofsstadt zur Kantonshauptstadt = Dalla città episcopale alla capitale del Giura = From a bishop's seat to the capital of the Jura 8
Article: La ville au travail 16
Article: Le tranchant parfait 18
Article: L'heure exacte 20
Article: Témoins de la Renaissance 22
Article: Rivalité entre Bâle et Berne 26
Article: Un musée pour le Jura 30
Article: Un plan de ville médiéval 34
Article: Un Versailles pour les princes-évêques 38
Article: Le Vorbourg 44
Rubric: [Impressum] 48
Rubric: Delémont 50
Rubric: SVZ-Nachrichten 54
Rubric: Ausstellungen 54
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 57
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 3: Bauen und Heimat : fünf schützenswerte Ortsbilder = Patrimoine architectural et terre natale : cinq sites à protéger = cinque nuclei architettonici meritevoli di conservazione _
Front matter _
Preface: Editorial 2
Article: Guarda : sentir la vair'Engiadina 4
Article: Avegno : i tre volti del villaggio 14
Article: Diemtigtal : Streusiedlung mit Mass 22
Article: Porrentruy : petite ville et grandes tâches 32
Article: Wakker-Preis 1989 : Winterthur : Arbeitersiedlung des 19. und frühen 20. Jahrhunderts 42
Rubric: Quer durch Wakker-Orte 46
Rubric: Impressum 48
Rubric: SVZ-Nachrichten = Informations de l'ONST 49
Rubric: Ausstellungen = Expositions 50
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 55
Book review: Bücher 57
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 4: Bern : Bundesstadt der Schweiz = Bern : Ville fédérale de Suisse = Bern : Capitale federale della Svizzera = Bern : Switzerland's Federal Capital _
Front matter _
Preface: Editorial 2
Article: Nationale Politik in romantischer Gemütlichkeit 4
Article: Jedes Jahr ein roter Teppich 10
Article: Paradies der freundlichen Beamten 14
Article: Bern ist anders = Berne garde son quant-à-soi = Berne is different 16
Article: Die höchsten Berner 20
Article: Ein europäischer Rekord 24
Article: Knollen, die zum Weinen sind 32
Article: Die Künste und ihr Widerstand 36
Article: Die Bärenburg 42
Rubric: Impressum 46
Article: Wettbewerb : wollen Sie über Bern noch mehr erfahren? 46
Rubric: Quer durch Bern 48
Rubric: SVZ-Nachrichten 49
Rubric: Ausstellungen 50
Book review: Bücher 51
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 52
Advertising 55
Advertising 57
Advertising 63
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 5: Jazz : in der Schweiz bewegt er sich = ce qui bouge en Suisse = in Svizzera si muove = how Switzerland got rhythm _
Front matter _
Preface: Editorial 2
Article: Jazzfestivals 4
Article: Jazzschule 26
Article: Als der Jazz in die Schweiz kam = Quand le jazz se propagea en Suisse = When jazz came to Switzerland 30
Article: Aktuelle Jazzszene Schweiz = La scène actuelle du jazz en Suisse 38
Rubric: Impressum 48
Rubric: Jazz 49
Rubric: SVZ-Nachrichten 50
Rubric: Ausstellungen 51
Rubric: Actualités 53
Book review: Bücher 54
Rubric: Graubünden 54
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 55
Advertising 57
Advertising 59
Advertising 63
Advertising 65
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 6: Zwischen Bern und Wallis : auf dem Weg von Thun nach Brig = Entre Berne et le Valais : traits d'union le long de la route de Thoune à Brigue = Fra Berna e Vallese : in cammino da Thun a Briga = Between Berne and the Valais : connecting links on the way from Thun to Brigue _
Front matter _
Preface: Verbindendes - einst wie heute und in Zukunft = Liens historiques et facteurs de liaison pour l'avenir 2
Article: Schloss Spiez = Château de Spiez 4
Article: Wein aus dem Berner Oberland = Vin de l'Oberland bernois 6
Article: Einigen : eine der zwölf 1000jährigen Kirchen = Einigen : une des douze églises millénaires 8
Article: "Blümlisalp" bald wieder Dampf 10
Article: Kandersteger Neujahrstreiben = Nouvel an à Kandersteg 12
Article: Lötschen- und Gemmipass - ihre Bedeutung = Importance des cols de Lötschen et de la Gemmi = Passo di Lötschen e colle della Gemmi - la loro importanza = The importance of the Lötschen and the Gemmi Passes 14
Article: Gasterntal : für den Individualisten 15
Article: Am Lötschentaler Höhenweg 22
Article: Lötschentaler Masken 24
Article: Sherlock Holmes auf der Gemmi = Sherlock Holmes's excitement on the Gemmi Pass 26
Article: Kirchen von Raron = Eglises de Rarogne 30
Article: Stockalperschloss in Brig = Château Stockalper à Brigue 32
Article: Der Heida von Visperterminen = Le païen de Visperterminen 36
Article: Safran aus dem Oberwallis ; Mund 40
Article: Thun-Brig retour = In the driver's cab from Thun to Brigue = Parcours de Thoune à Brigue 42
Rubric: Wandertips = Randonnées 46
Rubric: Berner Oberland 47
Rubric: Impressum 48
Rubric: Wallis = Valais 48
Rubric: Stadtbummel 49
Rubric: SVZ-Nachrichten 50
Rubric: Actualités = Aktualitäten 51
Book review: Bücher 52
Rubric: Ausstellungen = Expositions 53
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 57
Advertising 59
Advertising 61
Advertising 63
Advertising 65
Advertising 70
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 7: Der Grosse Walserweg : Strecke Vals-Davos-Voralberg/Tirol = Le grand chemin Walser = Il grande sentiero Walser : percorso Vals-Davos-Voralberg/Tirol = The Great Walser Route _
Front matter _
Preface: Editorial 60
Article: Die Entdeckung der Walser = La découverte des Walser = La scoperta dei Walser = The discovery of the Walsers 61
Article: Das Recht der Walser 80
Article: Museen am Grossen Walserweg = Musei lungo il grande sentiero Walser 83
Article: Walser in Voralberg = Les Walser au Voralberg = I Walser nel Voralberg 94
Bibliography: Walserbibliographie = Bibliografia sui Walser 108
Advertising 109
Rubric: Aktualitäten = Actualités 110
Book review: Bücher 113
Rubric: SVZ-Nachrichten 114
Rubric: Impressum 115
Rubric: Ausstellungen = Expositions 115
Advertising 119
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 120
Advertising 121
Advertising 123
Advertising 127
Advertising 134
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 8: Il retorumantsch : ina da nossas quatter linguas naziunalas = Das Rätoromanisch : unsere vierte Landessprache = Le rhéto-roman : notre quatrième langue nationale = Il romancio : la nostra quarta lingua nazionale = Romansh : Switzerland's fourth national language _
Front matter _
Table of Contents 3
Preface: Editorial 4
Article: Rumantsch - ina lingua dal mintgadi : lavur, scola, baselgia, temp liber = Rätoromanisch - Sprache des Alltags : Arbeit, Schule, Kirche, Freizeit = Le romanche - langue du quotidien = Retoromanzo - lingua della vita quotidiana 6
Article: Das Rätoromanisch - ein Relikt für den Friedhof? : Rätoromanisch zwischen Wunsch und Wirklichkeit = Il rumantsch - in relict per il santeri? : il rumantsch tranter giavisch e realitad 16
Article: Tamangur 28
Article: Da las difficultads da mantegnair in linguatg minoritar = Von der Schwierigkeit, eine Kleinsprache zu erhalten = De la difficulté de conserver une langue secondaire 30
Article: La vart sumbrivanta dal turissem = Die Kehrseite des Tourismus = Le revers du tourisme = Il rovescio della medaglia nel turismo 38
Article: Il rumantsch en ils meds da massa = Rätoromanisch in den Medien 40
Article: Rumantsch per principiants = Rätoromanisch für Anfänger = Rumantsch grischun pour débutants = Il rumantsch - in relict per il santeri? 42
Article: Älteste und jüngste Schriftzeugnisse der rätoromanischen Sprache 44
Rubric: Impressum 48
Rubric: Graubünden 49
Rubric: Ausstellungen = Expositions 51
Book review: Bücher 53
Rubric: Actualités 55
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 56
Advertising 59
Advertising 61
Advertising 63
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 9: Markt : Stätte der Verlockung - Ort der Begegnung = Marché : lieu de tentation et de rencontre = Mercato : luoghi della tentazione e d'incontro = Market : point of temptation - place of meeting _
Front matter _
Preface: Natürlich ist jede Kuh [...] 2
Table of Contents 3
Article: Engrosmarkt : wie sich über Nacht in den Läden die Regale füllen 4
Article: Lockung und Verlockung : der Markt = Attrait et séduction du marché = Attrazione e tentazione : il mercato = The market : enticement and seduction 10
Article: Marché hebdomadaire à Monthey au Bas-Valais : frais du jardin, sur la table du voisin 12
Article: Le Landeron : on y vend de tout sauf des puces 18
Article: Basel und Luzern : Messezauber : wo Kinderträume sich erfüllen = magic of the fair : where children's dream come true = magie de la foire : les rêves d'enfance se réalisent 28
Article: Saignelégier : qui possède le plus beau cheval du pays? 38
Article: Reconvillier : Handel um die beste Kuh = merchandage pour la meilleure vache 42
Rubric: Impressum 48
Rubric: Basel 49
Rubric: La meilleure vue sur Monthey 50
Rubric: Ausstellungen = Expositions 51
Book review: Bücher 54
Rubric: SVZ-Nachrichten 56
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 57
Advertising 59
Advertising 61
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 10: Valle di Blenio _
Front matter _
Preface: La valle di Blenio [...] = Valle del Sole [...] 2
Table of Contents 3
Article: Attraverso la Valle di Blenio e la sua storia = Streifzug durch das Bleniotal = À travers le Val de Blenio = A closer look at the Blenio Valley 4
Article: Olivone : il capoluogo della valle = der Talhauptort 10
Article: Ghirone / Luzzone : verso la Greina = gegen die Greina 13
Article: Un'escursione fino al Rheinwaldhorn = Eine Bergtour zum Rheinwaldhorn = Une ascension au Rheinwaldhorn = A mountain tour to the Rheinwaldhorn 14
Article: Veduta sulla Leventina = Blick in die Leventina 18
Article: Nara 20
Article: Architettura in pietra = Steinarchitektur = Construction en pierre 22
Article: San Carlo di Negrentino 26
Article: Ponto Valentino : Festa della Madonna, Milizia Napoleonica 28
Article: Navone / Corzoneso / Aquila 30
Article: Cappella San Remigio 32
Article: Museo di Blenio 33
Article: Nella parte meridionale della valle = Im mittleren Talabschnitt 34
Article: Val Malvaglia 38
Article: Edifici storici = Historische Bauten = Edifices historiques 42
Article: Acqua nella Valle di Blenio = Wasser im Valle di Blenio 44
Article: Sentieri di Blenio = Wandervorschläge im Bleniotal 46
Rubric: Impressum 48
Rubric: SVZ-Nachrichten 49
Rubric: Fotowettbewerb 49
Rubric: Ausstellungen = Expositions 50
Book review: Bücher 54
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 55
Advertising 61
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 11: Genève : ville internationale _
Front matter _
Preface: Pour beaucoup d'étrangers "Genève" [...] = Im Ausland ist "Genf" [...] 2
Table of Contents 3
Article: "Happy landing in Geneva" : Genève, l'internationale = Ginevra, città internazionale = internationales Genf = Geneva international 4
Article: Ville d'échanges - ville de rencontres 10
Article: Ville de tourisme 12
Article: Ville de culture 22
Article: Le Grand Théâtre et les musées 24
Article: Siège d'organisations internationales 30
Article: La métropole économique 38
Article: Parcs et jardins 40
Article: Œcuménisme 46
Rubric: Impressum 48
Rubric: Genève 49
Rubric: SVZ-Nachrichten 51
Rubric: Ausstellungen = Expositions 52
Book review: Bücher 53
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 55
Advertising 57
Advertising 59
Advertising 63
Advertising 67
Advertising _
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Issue 12: Wintersport : neue und alte Spielformen auf Eis und Schnee = Sports d'hiver : jeux nouveaux et anciens sur neige et sur glace = Sport invernali : giochi nuovi e vecchi sul ghiaccio e la neve _
Front matter _
Preface: Unsere Alpen wurden in der Mitte des letzten Jahrhunderts [...] 2
Table of Contents 3
Article: Eisschnellauf : Geschichte des Eisschnellaufs = Patinage de vitesse : histoire du patinage de vitesse = Speed skating : the story of speed skating 4
Article: Zürcher Seegfrörni = Les gels du lac de Zurich = When Zurich's lake freezes over 14
Article: Der Wintersport erobert die Alpen = Winter sports in the alps 16
Article: Polo auf dem St.-Moritzersee 18
Article: Eisstockschiessen 24
Article: Schneeschuhlaufen 28
Article: Nur Fliegen ist schöner 30
Article: Wie der Ski die Schweiz eroberte 32
Article: Pioniers des sports d'hiver = Pioniere des Wintersports 34
Article: Skiakrobatik 36
Rubric: Impressum 42
Rubric: SVZ-Nachrichten 43
Rubric: Wintersport = Sports d'hiver 43
Rubric: Ausstellungen = Expositions 47
Rubric: Nachrichten 50
Book review: Bücher 51
Rubric: Veranstaltungen = Manifestations 52
Rubric: Der kleine Nebelspalter _
Advertising _