Tous les volumes

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.]

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.] Band 32 (1959)
Intitulé Page
Heft 1 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titres de transport avantageux des chemins de fer III
Werbung IV
Artikel: Januar/Janvier 1959 _
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa _
Artikel: Féerie des alpes valaisannes 4
Artikel: Lebendiger Maskenbrauch im Lötschental 4
Artikel: Die Julierstrasse im Winter 6
Artikel: Field-Marshal Montgomery at Gstaad 10
Artikel: Le quinzaine culinaire de Grindelwald 11
Artikel: Curling in der Schweiz 11
Artikel: Les alpes vaudoises en hiver 12
Werbung 14
Artikel: Vorschau auf die Fastnacht = En vue du carnaval 16
Artikel: Swiss reminiscences : a letter to the editor 17
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 18
Artikel: SBB = CFF = FFS 22
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung _
Heft 2 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Artikel: Aide Suisse aux montagnards = Winterliche Bergbauernarbeit III
Werbung _
Artikel: Carnival in town and country = Karneval zu Stadt und Land _
Artikel: Der Schweizer Skiwinter hat seine grossen festlichen Tage : zur 4. Schweizerischen Ski-Meisterschafts-Woche in Engelberg : 26. Februar bis 1. März 1959 = 4e Semaine suisse des championnats de ski à Engelberg : 26 février-1er mars 1959 _
Artikel: Engelberg - Zwei Welten 3
Artikel: Les Grisons, pays des cent cinquante curiosités 6
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 8
Werbung 10
Rubrik: Quelques expositions = Einige Ausstellungen 11
Artikel: Kunst der Mexikaner in Zürich : im Kunsthaus, bis 15. März = L'art des mexicains à Zurich : au Kunsthaus, jusqu'au 15 mars = L'arte dei messicani a Zurigo : fino al 15 marzo, Museo di Belle Arti = Mexican art in Zurich : until March 15, Museum of Fine Arts 11
Werbung 14
Artikel: Das Lob des Skiwanderns 16
Artikel: Vom Winter zum Vorfrühling = From winter to early spring 17
Artikel: La vie culturelle à Genève 17
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 18
Rubrik: Titres de transport avantageux des chemins de fer _
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Rubrik: Schweizer Sport im Februar im Zeichen von Schnee und Eis _
Werbung VI
Heft 3 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titoli di trasporto vantaggiosi delle ferrovie III
Werbung IV
Rubrik: Wintersport bis Ostern _
Artikel: Éloge du ski de printemps = Lob der Frühlings-Skitour _
Artikel: Twixt winter and spring = Entre l'hiver et le renouveau = Zwischen Winter und Vorfrühling = Tra inverno e primavera _
Artikel: Kirchenmusik in der Osterzeit 2
Artikel: Fêtes pascales et musique sacrée 2
Artikel: Das Graduale von St. Katharinenthal = The St. Katharinenthal Gradual = Le graduel de St-Katharinenthal = Il graduale di St. Katharinenthal 2
Werbung 4
Artikel: Kunst und Photographie 8
Artikel: Kunst der Mexikaner in Zürich 8
Artikel: Le printemps s'annonce à Lucerne = Die Frühjahrssaison in Luzern 8
Artikel: Theaterfreude überall 8
Artikel: Musikensembles auf Reisen 8
Artikel: Im Urnerland 9
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 10
Artikel: Le Salon de l'auto à Genève = Der Genfer Automobilsalon 12
Artikel: La Suisse construit des routes = Road construction in Switzerland = Strassenbau in der Schweiz 12
Artikel: Das 17. Jahrhundert in der französischen Malerei im Kunstmuseum Bern, bis 5. April = La peinture française du XVIIe siècle au Musée des beaux-arts de Berne, jusqu'au 5 avril = Esposizione di pittura francese del XVII secolo al Kunstmuseum di Berna, fino al 5 aprile = Seventeenth-century French paintings in the Berne Museum until 5th of April 16
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 18
Artikel: Die SBB im Dienst der Landesversorgung = Les CFF au service du ravitaillement national = Le FFS al servizio dell'approvvigionamento del paese = The Swiss Federal Railways' new grain silo in Wil 20
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung V
Heft 4 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Artikel: Eine einmalige Reisebegleitung III
Artikel: Schweizer Reisen berühmter Musikensembles IV
Werbung _
Rubrik: Ausstellungen, Theater = Expositions, théâtre _
Artikel: Ab 25. April : Schiffahrt auf der Limmat in Zürich = Dès le 25 avril : service régulier de "mouettes" sur la Limmat à Zurich 4
Werbung 12
Artikel: Les armoires peintes de la Singine 16
Artikel: Ricordo d'una casa Fiorita 17
Artikel: Trost der Natur 17
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 20
Artikel: Die SBB an der Schweizer Mustermesse in Basel = Les CFF à la Foire suisse d'échantillons de Bâle 22
Artikel: Die Schweizer Mustermesse in Basel = La Foire suisse d'échantillons de Bâle = La Fiera campionaria Svizzera di Basilea 23
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 23
Werbung _
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung V
Rubrik: Vorteilhafte Fahrausweise der Eisenbahnen XII
Werbung _
Heft 5 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titres de transport avantageux des chemins de fer III
Werbung IV
Artikel: Ce qui se passe en Suisse de la mi-mai à la fin juin : extraits du calendrier des manifestations = Was in der Schweiz von Mitte Mai bis Ende Juni geschieht : aus dem Kalender der Veranstaltungen = Things to see and do in Switzerland this spring - mid-may till the end of June _
Artikel: Hommage à Paul Budry, 1883-1949 _
Artikel: Balades préalpines _
Artikel: Auberges bernoises 2
Artikel: Le golf en Suisse 6
Artikel: Der Obstgarten 7
Artikel: Gedächtnis-Ausstellung Hans Fischer im Kunsthaus Zürich , 20. Mai bis 28. Juni = Exposition commémorative Hans Fischer au Musée des beaux-arts de Zurich, du 20 mai au 28 juin = Dal 20 maggio al 28 giugno, a Zurigo: Esposizione commemorativa di Hans Fischer = Hans Fischer memorial exhibition in the Zurich Art Museum 20th May to 28th June 8
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 12
Artikel: Wir packen den Ferienkoffer 16
Artikel: Pays du Vaud : le bel effort d'un éditeur 16
Artikel: Von unseren Speisewagen = Nos wagons-restaurants 17
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 20
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung V
Heft 6 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: [Sportereignisse im Juni] _
Artikel: Segeln auf Schweizer Seen _
Artikel: 25 Jahre Segelschule Thunersee _
Werbung _
Artikel: A Lausanne l'Exposition internationale de l'alimentation 6
Artikel: Opéra er danse au 4e Festival international de Lausanne 7
Artikel: Les rencontres de dully 7
Artikel: Expositions diverses 7
Artikel: Regards sur l'art européen = Ausblicke auf europäische Kunst = Aspects of European art 7
Artikel: The glory of the summer garden in Zurich = Sommerliche Gartenpracht = Splendeurs horticoles à Zurich 7
Artikel: Mit der Alpenpost über den Klausenpass = En automobile postale au Col du Klausen = Con i torpedoni postali attraverso il passo del Klausen = Over the Klausen Pass with the Swiss Alpine Motor Coaches 8
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 10
Artikel: La Svizzera [...] 12
Artikel: Qui nè frutto d'olivi [...] 12
Artikel: Die Juni-Festwochen in Zürich 12
Artikel: Die Rosenfestwoche in Genf = La Semaine de la Rose à Genève = La Settimana della rosa a Ginevra = Rose week in Geneva 12
Werbung 14
Artikel: Ein schweizerisches Trachtenfest im Tessin = Fête des costumes suisses au Tessin = Feste dei costumi svizzeri nel Ticino = Swiss costume festival in Ticino 16
Artikel: XII. Filmfestival von Locarno 17
Artikel: Swiss art 17
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 18
Werbung 21
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung V
Heft 7 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Vorteilhafte Fahrausweise der Eisenbahnen III
Werbung IV
Artikel: Traditionsreiche Tellspiele patriotische Gedenktage = Les traditionnels "Jeux de Tell" commémorations patriotiques 1
Artikel: Das Verkehrshaus der Schweiz in Luzern : zu seiner Eröffnung am 1. Juli 1959 = La Maison suisse des transports et communications à Lucerne : à l'occasion de son inauguration le 1er juillet = La Casa svizzera dei trasporti, a Lucerna = Swiss Institute of Transport and Communications in Lucerne 1
Artikel: Kinderfreundliche Gaststätten = Les enfants sont toujours bienvenus 14
Artikel: Festivals de musique été-automne 1959 = Manifestazioni musicali estive ed autunnali = Musical "Days to remember" through autumn = Musikalische Festtage vom Sommer bis in den Herbst 15
Artikel: Aus der Fülle der Ausstellungen = Floraison d'expositions 16
Artikel: Festival du film à Locarno 16
Artikel: Hommae à Paul Budry 16
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 17
Artikel: Entstehung und Entwicklung des Turnens in der Schweiz 18
Artikel: Eine verdiente Mitarbeiterin der Schweizerischen Verkehrszentrale 19
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane _
Artikel: Weltflüchtlingsjahr 1959/60 _
Werbung _
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung IX
Heft 8 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titres de transport avantageux des chemins de fer V
Artikel: Altes Handwerk im Zürichbiet VI
Artikel: Seeufer im Festglanz VI
Artikel: Château de la Sarraz VI
Werbung _
Artikel: Schillers "Tell" - unser Tell = William Tell in Switzerland and Europe = Guillaume Tell, en Suisse et en Europe = Guglielmo Tell in Svizzera e in Europa _
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa _
Artikel: Plaisir de vivre _
Artikel: Arznei- und Gewürzpflanzen : zur I. Schweizerischen Gartenbau-Ausstellung in Zürich 12
Artikel: Museum zu Allerheiligen, Schaffhausen 14
Artikel: Zwei Matisse-Ausstellungen = Deux expositions Matisse 15
Werbung 18
Artikel: Mürren 20
Artikel: Luzern als festliche Musikstadt = Lucerne, temple de la musique = Lucerne as a music festival town 21
Artikel: Zwei Eisenbahnjubiläen bei der RhB im Jahre 1959 21
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane _
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung VII
Heft 9 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titoli di trasporto vantaggiosi delle ferrovie III
Artikel: Festtage der Musik in Luzern IV
Artikel: Musik im Tessin IV
Artikel: Le "Septembre musical" de Montreux IV
Werbung _
Artikel: Die Herbstsaison der Kunst beginnt _
Artikel: Lausanne and Geneva have plenty to offer = Lausanne und Genf haben viel zu bieten _
Artikel: Le Comptoir suisse? - une fête! _
Artikel: Exposition Barthélemy Menn à Zurich = Eine Barthélemy-Menn-Ausstellung in Zürich 6
Artikel: Plaisir de vivre 7
Werbung 9
Artikel: La forêt sauvage de Derborence, en Valais = Der Urwald von Derborence im Wallis = La foresta di Derborence, nel Vallese = The primeval forest of Derborence, canton of Valais 12
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 14
Artikel: Vom Sommer zum Herbst = De l'été à l'automne 17
Artikel: Von der Sommer- zur Winterspielzeit 17
Artikel: Alte und neue Kunst im Aargau 18
Artikel: Automne genevois 18
Artikel: Schaffhausen: "Triumph der Farbe" 18
Artikel: Le train : jouet merveilleux = Die Eisenbahn als Spielzeug = La ferrovia nel mondo dei giocattoli = The railroad train : a popular toy 18
Artikel: Der 20-Rappen-Fahrplan hat sich bereits gut eingebürgert = L'horaire à 20 centimes connait une grande popularité = Il distributore automatico di orari ha conquistato le simpatie del pubblico = The 20-centimes timetable is already well accepted 20
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines _
Werbung _
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung VII
Heft 10 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Vorteilhafte Fahrausweise der Eisenbahnen III
Werbung IV
Artikel: Belle arrière-saison sur les bords du Léman _
Artikel: Semaines de musique automnales _
Artikel: La tournée d'un chœur espagnol en Suisse _
Artikel: Beaucoup de variété à Zurich _
Artikel: Messen, Kunstausstellungen : herbstliche Attraktionen _
Artikel: Der Mensch in den Alpen 2
Artikel: Basel = Bâle = Basilea 6
Artikel: Oktober - Zeit der Rast und der Lebenslust [...] = Octobre - temps de détente et de joie de vivre [...] = In ottobre, nelle regioni viticole [...] = Octobre is the season of leisure and "joie de vivre" [...] 8
Artikel: St. Gallen als Messestadt 10
Artikel: Mit der Eisenbahn in herbstliche Wandergebiete = Belles excursions d'automne en train = Escursioni autunnali con la ferrovia = Swiss trains take you afield for autumnal hiking 10
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 14
Artikel: Il Futurismo : im Kunstmuseum Winterthur, 4. Oktober bis 15. November 16
Artikel: L'Opéra de Bologne : Ve Festival d'opéras italiens à Lausanne 16
Artikel: Neue Schweizer Bildteppiche : zur Ausstellung im Kunstmuseum St. Gallen = Nouvelles tapisseries suisses : pour l'exposition du Musée des beaux-arts à St-Gall 16
Werbung 18
Artikel: Noble venaison 19
Werbung 21
Rubrik: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines 22
Rubrik: Der kleine Nebelspalter _
Werbung V
Heft 11 _
Titelseiten _
Werbung _
Rubrik: [Impressum] _
Werbung II
Rubrik: Titres de transport avantageux des chemins de fer III
Artikel: Berner Oberland IV
Werbung _
Artikel: I bambini giapponesi scoprono la patria di Heidi = Japanese children in Heidi's own country = Japanische Kinder entdecken die Heimat Heidis = Des enfants japonais découvrent le pays de Heidi _
Artikel: Ausklang des Herbstes [...] = Preludio all'inverno [...] = Derniers rayons de l'automne [...] _
Artikel: Ausstrahlungen europäischer Musikpflege = Tournées musicales étrangères 2
Artikel: Art de Suisse et de l'étranger = Kunst der Schweiz und des Auslands 2
Artikel: Des artistes suisses exposent 2
Artikel: Les ambassadeurs du théâtre français 2
Artikel: Les chefs-d'œuvre d'un peintre genevois 2
Artikel: Importantes expositions zurichoises = Bedeutende Zürcher Ausstellungen 2
Werbung 3
Artikel: Das Schweizerische Museum für Volkskunde, Basel = Le Musée suisse d'ethnographie à Bâle = Il Museo svizzero d'etnografia a Basilea = Swiss Folklore Museum in Basel 6
Artikel: Rural painting of Appenzell = La peinture paysanne appenzelloise = Appenzeller Bauernmalerei = La pittura rustica appenzellese 9
Rubrik: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 11
Werbung 13
Artikel: L'incomparable fondue : de haute noblesse fromagère 15
Werbung 17
Article: Ausstellung Wirtschaft und Kunst, Olten : 17. Oktober bis 15. November im Verwaltungsgebäude der Aare-Tessin AG in Olten 19
Article: Kunst aus Indien = Art de l'Inde = Arte Indiana = Indian art 20
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 20
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité _
Cahier 12 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité II
Article: Musik im Weihnachtsmonat = Musique d'avant Noël = Music for Christmas _
Article: Pariser Schauspielnovitäten = Nouveautés théâtrales de Paris _
Article: Winter in der Schweiz = L'hiver Suisse = Il turismo invernale sulle alte montagne = Winter in Switzerland _
Article: Internationale Ehrung der Schweiz = La Suisse à l'honneur 2
Article: Skischulen - à jour 2
Article: Die Eisenbahn im Bergwinter = Le chemin de fer de montagne en hiver = La ferrovia nel paesaggio montano invernale = Travel by train in winter 2
Publicité 4
Article: 40 jours de fêtes de bouche 7
Rubrique: Curiosités helvétiques = Helvetische Kuriosa 8
Article: Noël gourmand en pays vaudois 12
Article: Art de l'Inde = Kunst aus Indien 14
Publicité 16
Article: Christmas customs 20
Article: Festive winter occasions in the mountains 20
Article: Eishockey in der Schweiz 20
Article: Brauchtum der Weihnachtszeit = Fêtes et coutumes de décembre 22
Article: Schweizer Künstler unserer Zeit = Artistes suisses contemporains 22
Article: Kammermusiker auf Reisen = Musique de chambre itinérante 22
Article: Festliche Wintertage in den Bergen = Fêtes de l'hiver montagnard 22
Article: Ausblicke auf die Kunst der Welt = Aspects de l'art dans le monde 22
Article: Vielfalt der Ausstellungsthemen = Expositions diverses 22
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 23
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V