All volumes

Beiträge zur nordischen Philologie

Beiträge zur nordischen Philologie Band 26 (1998)
Heading Page
Artikel Der "Antikenroman" in der isländischen Literatur des Mittelalters : eine Untersuchung zur Übersetzung und Rezeption lateinischer Literatur im Norden
PDF
_
Titelseiten
PDF
_
Inhaltsverzeichnis
PDF
_
Vorwort
PDF
_
Kapitel 1. Einleitung
PDF
1
Kapitel 2 Die pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
9
Kapitel 2.1 Rómverja saga
PDF
13
Kapitel 2.2 Trójumanna saga
PDF
38
Kapitel 2.3 Breta sögur
PDF
56
Kapitel 2.4 Gyðinga saga
PDF
82
Kapitel 2.5 Alexanders saga
PDF
100
Kapitel 2.6 Die Charakteristika der isländischen Übersetzungen
PDF
118
Kapitel 3 Die Rezeptionsgeschichte der pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
136
Kapitel 3.1 Der handschriftliche Kontext der Werke
PDF
139
Kapitel 3.2 Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die einheimische Literatur
PDF
170
Kapitel 3.3 Wandel durch Funktion
PDF
182
Kapitel 4.1 Kulturelle Voraussetzungen für die Übersetzung und Rezeption pseudohistorischer Werke : die Anfänge der volkssprachigen Literatur in Island
PDF
187
Kapitel 4.2 Die Vermittlung von Bildung und Literatur
PDF
192
Kapitel 4.3 Die Rezeption literarischer Werke
PDF
211
Kapitel 4.4 Island und Europa
PDF
217
Kapitel 5 Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die europäischen Antikenromane
PDF
227
Kapitel 5.1 Volkssprachige Versionen antiker Stoffe
PDF
230
Kapitel 5.2 Die Sonderstellung der pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
243
Kapitel 6 Zusammenfassung
PDF
248
Register Abkürzungsverzeichnis
PDF
258
Bibliographie Literaturverzeichnis
PDF
259
Register
PDF
284
Endseiten Back matter
PDF
295