All volumes

Beiträge zur nordischen Philologie

Beiträge zur nordischen Philologie Band 26 (1998)
Heading Page
Artikel: Der "Antikenroman" in der isländischen Literatur des Mittelalters : eine Untersuchung zur Übersetzung und Rezeption lateinischer Literatur im Norden
PDF
_
Titelseiten
PDF
_
Inhaltsverzeichnis
PDF
_
Vorwort: Vorwort
PDF
_
Kapitel 1.: Einleitung
PDF
1
Kapitel 2: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
9
Kapitel 2.1: Rómverja saga
PDF
13
Chapter 2.2: Trójumanna saga
PDF
38
Chapter 2.3: Breta sögur
PDF
56
Chapter 2.4: Gyðinga saga
PDF
82
Chapter 2.5: Alexanders saga
PDF
100
Chapter 2.6: Die Charakteristika der isländischen Übersetzungen
PDF
118
Chapter 3: Die Rezeptionsgeschichte der pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
136
Chapter 3.1: Der handschriftliche Kontext der Werke
PDF
139
Chapter 3.2: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die einheimische Literatur
PDF
170
Chapter 3.3: Wandel durch Funktion
PDF
182
Chapter 4.1: Kulturelle Voraussetzungen für die Übersetzung und Rezeption pseudohistorischer Werke : die Anfänge der volkssprachigen Literatur in Island
PDF
187
Chapter 4.2: Die Vermittlung von Bildung und Literatur
PDF
192
Chapter 4.3: Die Rezeption literarischer Werke
PDF
211
Chapter 4.4: Island und Europa
PDF
217
Chapter 5: Die pseudohistorischen Übersetzungswerke und die europäischen Antikenromane
PDF
227
Chapter 5.1: Volkssprachige Versionen antiker Stoffe
PDF
230
Chapter 5.2: Die Sonderstellung der pseudohistorischen Übersetzungswerke
PDF
243
Chapter 6: Zusammenfassung
PDF
248
Index: Abkürzungsverzeichnis
PDF
258
Bibliography: Literaturverzeichnis
PDF
259
Index: Register
PDF
284
Back matter
PDF
295